СТАРЫЙ НОВЫЙ ГОД Николай ЕРЁМИН
Эпиграф: «БОРИС ГОДУНОВ»
Юродивый
(Плачет)
Взяли мою копеечку, обижают Николку!
Александр Пушкин1825
***
Спонсор, меценат и попечитель,
Где ты,
Мой Спаситель и учитель?
То рубли, то доллары ценя,
На кого
Покинул ты меня?
Снова, как юродивый, молю:
- О, верни копеечку мою!
Так она сегодня мне нужна:
Без неё –
Всей жизни грош цена…
2022
***
Был - хороший,
И вдруг – стал плохой?
Как дошёл я до жизни такой?
Почему,
Всех на свете браня,
Жизнь достала, увы, и меня?
Вдруг
Потух для меня Белый свет…
Ищешь выход – а выхода нет.
2022
СОНЕТ АПОФЕОЗ
Страна выходит из колхоза
Внушённого извне психоза…
И без особого труда
Снимают маски господа.
И, чуть хмельная, выгнув бровь,
Идёт навстречу им любовь…
И в страстных жилах к сердцу вновь
Течёт вакцина, а не кровь…
И от колхоза Ильичёва,
И до колхоза Горбачёва,
И дальше - посреди молвы,
Мол: «Мы - умы, а вы - увы»
Все-все, приняв сухой закон,
Поют, что вирус покорён!
2022
ДОНСКОЙ КАЗАК
- Не понаслышке с волею знаком,-
Свободен от рожденья,
Ай да ну! -
Как хорошо, что я ростовщиком
Не стал, как все,
В Ростове-на-Дону!
Жить на проценты? Нет! Как бы не так! –
Сказал мне у костра донской казак.
И я, увы, прикинув, что к чему,
Смолчал, не в силах возразить ему.
2022
Выбранные места из переписки с друзьями
от НН ЕРЁМИНА ХОРОШАЯ НОВОСТЬ
ВСЯ ПЕРЕПИСКА
2022, 12 января 16:34 Кому: Konstantin Kedrov
Здравствуйте, Константин Александрович
Поздравляю вас со старым Новым годом и с Рождеством Христовым
Прошу принять мой маленький Виртуальный подарок и пожелать вам неиссякаемого вдохновения
Ваш
http://stihi.ru/2022/01/12/3706
Николай Ерёмин <nikolaier@mail.ru>
***
Konstantin Kedrov
Сегодня, 17:34
Кому: вам
Спасибо большое за поздравление и подарок. Я разместил Поэму об А
Вознесенском. Это моё приношение всем к Новому году и Рождеству. Берегите себя от новой волны омикрона. Я стараюсь как можно меньше быть в людных местах. Обнимаю! Всегда с Вами!
Отправлено из Mail.ru для Android
СЕНСАЦИЯ №1
Сонет Ерёмина переведён на армянский язык!
Владимир Рыжков
Вчера, 20:21
Кому: вам,vvm1955
;;;;;;; ;;;;;;
;;;;;;; ;;;;;;. Николай Ерёмин.
;;;;;
;; ;;;;; ;;; ;;;;; ;;;;;;;;;
;;;;;;; ; ;;;;;, ;;; ;;;;;
; ;;;;;;;;…
;;; ;;;; ;;;;; ;;;;; ;;;;;;;
;;;;;;;;; ;;;;;;;; ;;;;; ;…
;; ;;;;;;;;, ;;;;;; ;;;,
;;;;;; ;;;;;;; Sonet…
- ;;; ;;;;;;, ;;;;; ;;;; ;;;;;; ;;;…
- ;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;; ; ;;;;;; ;;; —
;;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;; -
;; ;;;;;, ;; ;;;;;;; ;;;;;:..
;; ;;;;;; ;;;;;;;;;; ;; ;;;;…
;;; ;;;-;; ;;;; ;;;;;;;;, ;;;;;;; ;;;;;;,
;;; ;;;;;;;;; ; ;;;;;;;;:
VOVAVOV
СОНЕТ
И вновь ко мне аллеей парка
Идёт Шекспир, за ним - Петрарка…
А следом в город из ворот
Поэт Матвеичев идёт…
Он только что, сомненья нет,
Прекрасный сочинил сонет…
И говорит мне: - Ваша честь,
Позвольте мне его прочесть… -
И вслух читает - Боже мой! -
Перед собравшейся толпой -
И про тюрьму, и про суму...
И люди хлопают ему…
А кто-то даже, в меру пьян,
Нас приглашает в ресторан!
Владимир Рыжков
Сегодня, 12:07
Кому: вам
Коля, здравствуй!
Постараюсь ответить на твои вопросы.
Поскольку перевод делался с твоего оригинала, который имеет название «СОНЕТ»,
то и в армянском варианте название сохранено — «;;;;;».
;;;;;
Теперь о переводчике. Хотя я и знаю немного армянский ( всё-таки родился в Нахичеване-на-Дону, где и прожил всю жизнь в среде армянских друзей и обучался армянскому в спецшколе, могу переброситься по-армянски, читаю, практически понимаю речь (в том числе нахичеванский диалект), могу сносно поболтать и пр., перевод сделан с помощью компьютерного мощного переводчика (спасибо Кувшинову), что ты и можешь отметить.
Ты же по-армянски пишешься так: ;;;;;;; ;;;;;;. Николай Ерёмин.
Поздравляю тебя со Старым Новым годом и от всей души желаю здоровья и больших творческих успехов!
Всегда твой Вова Рыжий.
;;;;;;;;; ;;; ;;;;, ;;;;;; ;;;;;! ;;;;;;;;;;;; ;; ;;;;;;;;;;;;;:
С Новым годом, дорогой друг! Здоровья и счастья!
P.S. Перевод сделан на армянский литературный язык. Мои переводы с армянского есть
на стихи.ру.
VOVAVOV
;;;;;
Владимир Рыжков
Сегодня, 16:20
Кому: вам
Советую обозначить автора перевода так: К.К. Компьютерян, то бишь варпет Компьтер Компьтерович, или Ком-Ком.
Варпет в переводе с армянского — мастер.
VOVAVOV
СЕНСАЦИЯ №2
Стихи Ерёмина переведены на украинский язык!
***
Переклад
Владимир Монахов,Братск-рай
Вчера, 21:03
Кому: вам
Микола Єрьомін
вірші
***
Дзвін
На Божий Суд
Звуть - а я не відповідаю…
На жаль, мені добре і тут:
Тайга,
Цвинтар, і хата - з краю…
Де можна жити
Без зайвих слів
Під Вічний поклик дзвонів…
***
Подивився я вдалину і вгору…
Новий Рік…
Куди податися?
Всі бажання збулися.
Більший Нічому збуватися…
Карма-рік двадцять другий.
У піджаку кишеня з діркою…
І до щастя - Даль чиста -
Знову двох тисяч не хвата…
Владимир Монахов,Братск-рай
* * *
Колокола
На Божий Суд
Зовут - а я не отвечаю…
Увы, мне хорошо и тут:
Тайга,
Погост, и хата - с краю…
Где можно жить
Без лишних слов
Под вечный зов колоколов…
2022
* * *
Посмотрел я вдаль и ввысь…
Новый год…
Куда податься?
Все желания сбылись.
Больше
Нечему сбываться…
Карма - год Двадцать Второй.
В пиджаке
Карман с дырой…
И до счастья -
Даль чиста -
Вновь двух тысяч не хвата…
Николай ЕРЁМИН Русско-армянско-украинский поэт
С уважением и огромной благодарностью к моим друзьям-переводчикам Январь 2022г